Frederick C. Maker, 1881
Dịch lời của Elizabeth Clephane, 1872

Câu 1

1.Nơi chân thập tự giá muôn đời,

lòng luôn rung cảm xuyến xao;

dường bóng mát khối đá thiêng uy hùng

giữa vùng đồng hoang đồng hoang tiêu sơ.

Xem như căn nhà tại miền hoang vu,

nơi nghỉ giữa quãng đường xa;

mặt trời nắng gắt gao bên ngoài dịu đi,

cất khỏi tôi mọi gánh

Câu 2

2.Nơi tôi nương dựa thỏa vui thật,

bình an khi núp bóng che,

chỗ tiếp đón yêu thương công bình,

từ trời gặp nhau gặp nhau tại đây.

Như trong đêm dài vì Cha thiêng liêng

thấy Chúa đứng đầu thang.

Lòng mừng khám phá ra thập tự diệu vinh,

giống chiếc thang dựng đến

Câu 3

3.Ngay trên thập tự Chúa -sus,

nhiều khi đôi mắt mở toang;

nhìn thấy chính bóng hấp hối dang ra

của người chịu đau chịu đau cho tôi.

Tâm linh đau buồn, ăn năn, lụy chan,

suy biết ý nghĩa tình yêu:

lòng Chúa yêu tôi sâu đậm diệu vinh,

biết chính tôi thật chẳng

Câu 4

4.Tôi yêu thập tự Chúa -sus,

từ nay núp bóng phủ che;

ngoài ánh sáng Chúa chiếu soi trên tôi

không tìm niềm vui hoang mê.

Yên tâm cho trần gian trôi qua đi,

không ước muốn chút trầm thăng.

Điều thẹn nhất của tôi là mình tội ô,

ngước mắt lên nhìn mãi thập tự.

Mới truy cập