Thánh ca 903
THÀNH THÁNH
Stephen Adams
Dịch lời của F.E.Weatherly
Câu 1
Một đêm kia trong mơ mông
lung, giấc mơ êm ái vô cùng.
Gần tường thành xưa Giê-ru-sa-lem, tại đền thờ tôi đứng xem,
Câu 1
chợt nghe bao em thơ ca vang,
tiếng ca bay tới thiên đàng,
Nơi muôn thiên thần bay rất cao,
lời tung hô rung ngàn sao.
Câu 1
Nghe như muôn tiếng hát thiên
thần xướng ca dư âm rộn ràng.
Giê-ru-sa-lem! Giê-ru-sa-lem!
Tung hô ngợi khen Chúa Cha!
Câu 1
Hô-sa-na! Từ nơi cao sáng ngời.
Hô-sa-na! Muôn lời
dâng ngất trời.
Câu 1
Rồi trong đêm mơ khung trời
đổi dời, tiếng Uh ca bỗng thoáng
im lời và ngàn lời reo: Hô-sa-na!
chợt nghe bay lên chốn xa.
Câu 1
Trong âm u tôi chợt trông thoáng
trên đồi xa bóng cây thập giá.
Trong âm u thoáng bóng cây
thập tự đứng im cô đơn trên đồi.
Câu 1
Giê-ru-sa-lem! Giê-ru-sa-lem!
Tung hô ngợi khen Chúa Cha.
Hô-sa-na! Từ nơi cao sáng ngời.
Hô-sa-na! Muôn lời dâng
ngất trời.
Câu 1
Dần dần mờ mờ cảnh kia tan đi,
trời mới đất mới hiện ra.
Gần bờ đại dương xanh bao la
ánh sáng chiếu soi chan hòa.
Câu 1
Bầu trời rạng ngời, hào quang
lung linh, thiên cung muôn nơi
mở toang nơi đây tưng bừng,
lối đi thênh thang, thánh dân
bước lên vui mừng.
Câu 1
Thành không trăng sao
soi lối ban đêm, ngày không
vầng dương vẫn sáng.
Câu 1
Nơi đây huy hoàng
Giê-ru-sa-lem!
Thành không bao giờ đổ nát.
Nơi đây thành mới Giê-ru-sa-lem
đến muôn năm không phai tàn.
Câu 1
Giê- ru-sa- lem!
Giê- ru-sa- lem!
Ca lên vì đêm đã qua.
Hô-sa-na! Từ nơi cao sáng ngời
Câu 1
Hô-sa-na! Ca vang lừng cõi trời.
Hô-sa-na! Từ trời cao ngất.
Hô-sa-na! Muôn lời dâng
suốt đời.
Previous
Next