Thánh ca 646
THẬP TỰ XƯA
George Bennard, 1913
Dịch lời của G. Bennard
Câu 1
1.Thập tự xưa sừng sững cao,
dựng tận trên sườn núi xa,
như tiêu biểu cho muôn sầu khổ
sỉ nhục.
Câu 1
Lòng tôi yêu thập giá xưa,
nơi Vua vinh diệu chí cao,
thay nhân thế hư hoại chết cách
đau thương.
Điệp khúc
Lòng tôi say mê
bóng dáng thập tự xưa.
Vui lòng đầu phục
tận hiến cả cuộc đời.
Điệp khúc
Lòng ôm ấp
mối quyến luyến với thập tự
sẽ biến nên mão vinh diệu cho chính tôi.
Câu 2
2.Thập tự xưa hình xấu xa,
toàn trần gian đều mỉa mai,
nhưng thu hút tôi bằng tình yêu
âm thầm;
Câu 2
Vì Chiên Con từ Chúa Cha,
rời trời cao đầy hiển vinh,
mang gian ác đau buồn ở
Gô-gô-tha.
Điệp khúc
Lòng tôi say mê
bóng dáng thập tự xưa.
Vui lòng đầu phục
tận hiến cả cuộc đời.
Điệp khúc
Lòng ôm ấp
mối quyến luyến với thập tự
sẽ biến nên mão vinh diệu cho chính tôi.
Câu 3
3.Thập tự xa lạ thuở xưa,
chìm ngập trong giòng huyết
thiêng, nhưng tôi thấy vẻ đẹp
tuyệt đối cao trọng;
Câu 3
Vì tại trên thập giá xưa,
Jê-sus yên lặng khổ đau,
đem tha thứ nguyên lành đến cho
chính tôi.
Điệp khúc
Lòng tôi say mê
bóng dáng thập tự xưa.
Vui lòng đầu phục
tận hiến cả cuộc đời.
Điệp khúc
Lòng ôm ấp
mối quyến luyến với thập tự
sẽ biến nên mão vinh diệu cho chính tôi.
Câu 4
4.Từ nay trung thành mãi luôn,
phục tại chân thập giá xưa,
vui mang hết bao điều nhục nhã
khinh bạc.
Câu 4
Ngày tương lai bừng sáng tươi,
Jê-sus kêu gọi chính tôi,
hân hoan sống trong nguồn
ánh sáng vinh quang.
Điệp khúc
Lòng tôi say mê
bóng dáng thập tự xưa.
Vui lòng đầu phục
tận hiến cả cuộc đời.
Điệp khúc
Lòng ôm ấp
mối quyến luyến với thập tự
sẽ biến nên mão vinh diệu cho chính tôi.
Previous
Next