Thánh ca 342
TA SẼ CHUNG NHÓM Ở THIÊN HÀ
Robert Lowry, 1826-1899
Dịch lời của Robert Lowry
Câu 1
1.Phải chăng sau này
họp trên sông vàng,
Nơi muôn thiên sứ hay lai vãng;
Câu 1
Sông kia tuôn dòng
lưu ly muôn đời,
Lưu ra từ ngôi Đức Chúa Trời?
Điệp khúc
Vâng, ta sẽ
chung nhóm ở thiên hà,
Là sông đẹp xinh,
đẹp xinh khôn thể thuật ra;
Điệp khúc
Sông đây nơi họp của
thánh dân muôn đời,
Sông tràn từ ngôi Đức Chúa Trời.
Câu 2
2.Kìa, song song bờ
vàng nơi thiên hà,
Tua lên muôn ức tia bạc tỏa;
Câu 2
Chân ngao du,
lòng tôn vinh hát vang,
Bên ngai Thần trong ánh
ngày vàng.
Điệp khúc
Vâng, ta sẽ
chung nhóm ở thiên hà,
Là sông đẹp xinh,
đẹp xinh khôn thể thuật ra;
Điệp khúc
Sông đây nơi họp của
thánh dân muôn đời,
Sông tràn từ ngôi Đức Chúa Trời.
Câu 3
3.Trước khi lên bờ
sông quang huy nầy,
Bao nhiêu lo lắng quăng
thay thảy;
Câu 3
Thiên ân cho hồn
ta được thanh nhàn,
Ban kim miện với áo rỡ ràng.
Điệp khúc
Vâng, ta sẽ
chung nhóm ở thiên hà,
Là sông đẹp xinh,
đẹp xinh khôn thể thuật ra;
Điệp khúc
Sông đây nơi họp của
thánh dân muôn đời,
Sông tràn từ ngôi Đức Chúa Trời.
Câu 4
4.Khi ta qua dòng
sông nước sáng ngời,
Như gương soi ảnh Christ
tươi cười;
Câu 4
Nơi đây dân Ngài
được hưởng vĩnh sinh,
Âu ca về ân điển cứu mình.
Điệp khúc
Vâng, ta sẽ
chung nhóm ở thiên hà,
Là sông đẹp xinh,
đẹp xinh khôn thể thuật ra;
Điệp khúc
Sông đây nơi họp của
thánh dân muôn đời,
Sông tràn từ ngôi Đức Chúa Trời.
Câu 5
5.Nay mai lên bờ
sông muôn muôn hình,
Nay mai chung kết bước
linh trình;
Câu 5
Bên sông kia lòng
ta luôn sáng ngời,
Thiên thanh bình reo suốt
muôn đời.
Điệp khúc
Vâng, ta sẽ
chung nhóm ở thiên hà,
Là sông đẹp xinh,
đẹp xinh khôn thể thuật ra;
Điệp khúc
Sông đây nơi họp của
thánh dân muôn đời,
Sông tràn từ ngôi Đức Chúa Trời.
Previous
Next