Thánh ca 339
BẤT DẠ THÀNH
H. P. Danks, c.1903
Dịch lời của John R. Cléments, s. 1868
Câu 1
1.Tại miền kia, nơi bất dạ ấy,
Thành vuông vức lập nơi nầy.
Thành tinh kim muôn thuở sáng
tươi, Thành danh bất dạ trên trời.
Điệp khúc
Chiên Con lau sạch nước mắt tôi,
Đây không đau, già chết như đời,
Không ai tính tháng, tính năm
chi, Bởi đây nào còn đêm gì.
Câu 2
2.Tại thành vuông
muôn sắc lòa sáng,
Mười hai cửa ngọc huy hoàng.
Đường tinh kim giăng sáng khắp
nơi, Thành danh bất dạ trên trời.
Điệp khúc
Chiên Con lau sạch nước mắt tôi,
Đây không đau, già chết như đời,
Không ai tính tháng, tính năm
chi, Bởi đây nào còn đêm gì.
Câu 3
3.Thành môn kia
không lúc nào đóng,
Thành vuông bốn mùa xuân nồng.
Câu 3
Dòng trường sinh
trong vắt sáng tươi,
Thành danh bất dạ trên trời.
Điệp khúc
Chiên Con lau sạch nước mắt tôi,
Đây không đau, già chết như đời,
Không ai tính tháng, tính năm
chi, Bởi đây nào còn đêm gì.
Câu 4
4.Tại thành vuông
muôn thuở lòa chói,
Là nơi chẳng cần mặt trời.
Vì Chiên Con soi sáng khắp
nơi, Thành danh bất dạ trên trời.
Điệp khúc
Chiên Con lau sạch nước mắt tôi,
Đây không đau, già chết như đời,
Không ai tính tháng, tính năm
chi, Bởi đây nào còn đêm gì.
Previous
Next