Thánh ca 338
THÀNH GIÊ-RU-SA-LEM BẰNG VÀNG
Alexander Ewing, 1853
Dịch ra tiếng Việt theo John M. Neale, 1851
Câu 1
1.Thành Giê-ru-sa-lem bằng
vàng, Đượm ơn sữa quí, mật ong,
Chỗ ngươi chưa biết bao kỳ
quan, Lắm kẻ ước ao thèm mong;
Câu 1
Thật ta hiện chưa sao biết thấu,
Hạnh phước ở ngươi tuyệt vời
Có chi sánh với ngươi được đâu,
Chói sáng, hiển vinh đời đời.
Câu 2
2.Si-ôn sừng sững vui mực nào,
Dậy vang tiếng hát hùng oai,
Ánh muôn muôn thiên binh cùng
bao, Thánh tuẫn tiết xưa rạng soi;
Câu 2
Hoàng tự ngự
luôn giữa các thánh,
Lòa ánh sáng trong tuyệt vời,
Câu 2
Điểm trang khắp
cỏ tươi đồng xanh,
Cõi phước thánh dân đời đời.
Câu 3
3.Kìa, ngôi Đa vít ở nơi nầy,
Vào đây thoát cảnh sầu than
Khải ca reo lên vang dội
thay, Với tiếng hát nơi tiệc ban
Câu 3
Kìa, bao người
theo Nguyên Soái trước,
Từng chiến thắng quân
hùng cường,
Câu 3
Chúa ban thưởng
suốt muôn đời được
khoác áo trắng tinh lạ thường.
Câu 4
4.Nầy quê thật mến yêu trên trời,
Thoạt nghe cảm xúc lệ rơi,
Thức thâu năm canh không hề
ngơi, Ước tưởng thấy danh
lành ngươi;
Câu 4
Vừa nghe thuật
vinh quang ngươi, khiến
dường uống thuốc như xoa dầu,
Câu 4
Thấy tâm thêm
yêu thương, bình yên
với sức sống vui nhiệm mầu.
Câu 5
5.Nầy quê đầy phước ơn ngọt
ngào Là quê kẻ Chúa chọn đây,
Ấy quê hương tươi vui dường
bao, Lắm kẻ ước mong về ngay!
Câu 5
Nguyện ơn Ngài
đem tôi lên chính
thành thánh nghỉ yên lâu dài,
Câu 5
Hỡi Christ vốn
với Cha và Linh,
Đáng chúc tán ca tụng hoài.
Previous
Next