Thánh ca 219
CHUYỆN TÔI ƯA XƯỚNG CA
Peter P. Bilhorn, s.1861
Dịch lơiờcủa Francis H. Rowley. Thế kỷ 19
Câu 1
1.Nầy chuyện hay
tôi thích ca chẳng thôi,
Xưa Jê-sus lưu huyết thay tôi,
Câu 1
Đành lìa Cha,
vui cách xa nước, ngôi,
Gô-gô-tha chết thay tôi rồi.
Điệp khúc
Phải tôi hát,
hát khúc ca muôn đời,
Jê-sus xưa cam chết thay tôi,
Điệp khúc
Tôi sẽ hát
với thánh dân trên trời,
Cạnh biển như pha lê rạng ngời.
Câu 2
2.Ngài tìm tôi
đương lúc tôi cách xa,
Như chiên kia trong núi kêu la;
Câu 2
Ngài dùng tay
âu yếm ôm bế ra,
Đường chánh minh
đưa tôi về nhà.
Điệp khúc
Phải tôi hát,
hát khúc ca muôn đời,
Jê-sus xưa cam chết thay tôi,
Điệp khúc
Tôi sẽ hát
với thánh dân trên trời,
Cạnh biển như pha lê rạng ngời.
Câu 3
3.Mình bị thương,
Jê-sus săn sóc tôi,
Khi sa chân mê mẩn chơi vơi;
Câu 3
Lòng sợ kinh,
hai mắt như tối đui,
Ngài cứu chữa tươi vui rạng
ngời.
Điệp khúc
Phải tôi hát,
hát khúc ca muôn đời,
Jê-sus xưa cam chết thay tôi,
Điệp khúc
Tôi sẽ hát
với thánh dân trên trời,
Cạnh biển như pha lê rạng ngời.
Câu 4
4.Hiện bao phen
tăm tối vây hãm tôi,
Tai ương như theo dõi
không thôi,
Câu 4
Nhờ Jê-sus
đi với tôi mỗi nơi,
Dựa cánh Chúa thấy an tịnh rồi.
Điệp khúc
Phải tôi hát,
hát khúc ca muôn đời,
Jê-sus xưa cam chết thay tôi,
Điệp khúc
Tôi sẽ hát
với thánh dân trên trời,
Cạnh biển như pha lê rạng ngời.
Câu 5
5.Ngài gìn tôi
cho đến nơi mé sông,
Trên bao nhiêu cơn sóng
nguy vong,
Câu 5
Ngài bồng tôi
trông bến kia thẳng xông,
Cùng những kẻ mến yêu
tương phùng.
Điệp khúc
Phải tôi hát,
hát khúc ca muôn đời,
Jê-sus xưa cam chết thay tôi,
Điệp khúc
Tôi sẽ hát
với thánh dân trên trời,
Cạnh biển như pha lê rạng ngời.
Previous
Next